你的位置:世界华文媒体--全球中文媒体之媒体 >> 资讯 >> 媒体人物 >> 详细内容

《俄罗斯龙报》社长李双杰: 16年来几起几落,风雨无阻

发布: 2016-7-24 09:02 |  作者: 英侨网2016-07-23 |   查看: 2268 次

英国


龙年龙人办龙报,2000年2月,俄罗斯第一份套色大8开华文报纸《俄罗斯龙报》在莫斯科付梓。如今,龙报走过16载,创办人兼社长李双杰回忆起16年的历程时感慨道:“几起几落,风雨无阻!”

《俄罗斯龙报》成立16来,在俄罗斯几起几落,风雨无阻,与在俄华侨华人的脉搏时刻相连。《俄罗斯龙报》的社长李双杰,看上去是一名柔弱女子,但她和所有在俄奋斗的华商们一样,也经历过创业的艰辛、经营的困苦,当然也品尝到了成功的硕果。


中俄贸易得第一桶金,龙年龙人办龙报

在采访中得知,李双杰社长在国内学中文出身,上世纪90年代初在俄罗斯圣彼得堡深造留学毕业后,恰逢中俄贸易兴起时期,她也成为这个时期的受益者,赚到了她在俄罗斯的第一桶金。有了资本,心中对办报的想法又一直未灭,使得《俄罗斯龙报》在2000年得以创刊。李双杰说,报纸的草创深深刻上了1990年代中俄贸易兴盛的烙印,“那是我印象最深的时期,跟不少中国人一样,我当时做贸易赚了一笔钱,其实也知道办报风险大、收益少,但仍然投了几十万美金,只因为对新闻的热爱和对俄罗斯文化的情结。”回忆当年,李双杰仍满怀激情。

万事开头难。在报纸创办初期,报社的记者招聘就是个问题。比如人员流动性大,才熟悉情况锻炼出来的记者又要离开;俄罗斯人不懂汉语,报纸印刷过程中页面印反、印串情况经常发生,最终选择了用图片制版印刷方式避免上述情况;还有一系列杂七杂八的问题,还好李双杰凭借对事业的热爱,将问题一一解决。

起初的6年,正赶上中俄贸易飞速发展的时期,《俄罗斯龙报》也在这一时期迅速扩张,一度成为32版的日报,记者达到20人。报道内容涵盖华商经营生活状况、华人社团信息、俄罗斯方面移民法规、经济政策、海关规定等内容。发行范围也从首都莫斯科辐射到周边的圣彼得堡、叶卡捷琳堡和远东的乌兰乌德、伊尔库茨克、哈巴罗夫斯克、海参崴等全俄十余个城市。


经济危机受重创,华社支持挺过难关

然而2008年开始,俄以近乎“休克疗法”的方式打击灰色清关,使许多在俄华商蒙受经济损失,“大市场”关闭更雪上加霜,此后全球金融危机来袭,莫斯科和远东等经贸重镇华人或回国、或离开市场,逐渐分散,华人聚居之“根”愈来愈模糊。《龙报》读者损失太半,广告收益骤减。在俄华商也深受打击。“当时对于龙报,真是相当于一个毁灭性的打击,”李双杰回忆道。

不过创业者的人生总会起起伏伏。危难时刻,身边的华人朋友伸出援助之手,希望李双杰能坚持下去。华社的支持,亦是李双杰立报的“根基”之一,她回忆道:“2007年在莫斯科,报纸很艰难的时候,有当地很有实力的华商直接带钱来接济我,经济萧条期,华社资金并不充裕,也有华商以广告形式给我以支持。” 彼时,李双杰明白:“《俄罗斯龙报》的意义不仅是一张报纸,更象征着海外华人的中国情结。”


调整思路,总部迁往圣彼得堡

于是,她深思熟虑,重整思路,作出了一个大胆决定:把《俄罗斯龙报》总部从首都莫斯科迁到第二大城市圣彼得堡。2009年8月18日,这一决定得以实现。“莫斯科、远东的华商常是忙忙碌碌而来,获利则归,没有真正买房定居的”,再三考虑后,2008年李双杰将《龙报》社址迁至圣彼得堡,“只有圣彼得堡是真正意义上的华人聚居区,在这里,华人倾向于结婚生子、安居乐业。华人在此稳定的生活状态,是远东和莫斯科所没有的,这里也是华人媒体的‘根’。”

李双杰对自己的决定这样解释:“我的留学生涯就是从圣彼得堡开始的,我更了解这里,也对这里有着深厚感情。圣彼得堡是一座文化氛围浓郁的城市,这里的华人更愿意长居,流动性小;另外圣彼得堡也是俄罗斯重要的港口,商贸发达。总之,这里更适合我们。”

她的这个决定得到了很好的证明——《俄罗斯龙报》在圣彼得堡发展势头良好,如鱼得水。在内容上他们更加紧跟世界脉搏,为当地华人读者带来了准确及时的新闻资讯,还能经常深入分析中俄交流间的热点问题,以此来增强报纸的可读性。

2009年后,一改前半程的快速膨胀,《龙报》调整了办报策略,版面与新闻“不求多,但求精”,版面减至24版,质量成为新的“根基”,对独家、深度、专访等提出了更多的要求。

凭借着对俄罗斯文化的热爱,再加上彼得堡这个艺术之都的大环境,龙报也热衷于传播中国优秀文化。近几年,《俄罗斯龙报》参与主办了数次中国书画家到俄罗斯进行的当代中国国画等艺术展。尽管不以赚钱为主旨,但李双杰认为,这是报纸的“无形资产”,令龙报的社会影响力大获提升。“圣彼得堡是俄罗斯乃至整个欧洲的文化艺术之都,油画、芭蕾久负盛名”,李双杰说,“在这里,中俄文化交流和合作空间大,很有前景”,这亦是龙报未来寻“根”的路向。


开辟俄文版,搭建中俄沟通的桥梁

2012年,《俄罗斯龙报》又迈出了重要一步:开辟俄文版。在俄罗斯办俄文报纸,才能有真正的俄罗斯读者。

李双杰认为,只有这样做报纸才真正为中俄两国人民相互了解搭建了一座重要桥梁。“每当在国外报纸上看到对中国的报道,大多是一面说中国经济飞速发展,一面将落后山区儿童的照片挂在一旁。我觉得这样对中国的认知很不全面。俄文版的开辟,能让当地人直接读懂中国,”李双杰说。

时间不会停止,世界也在不断变化。《俄罗斯龙报》又一次在俄罗斯站住脚跟,成为今天全俄最具影响力的华文媒体之一。前路依然漫漫而修远,但是正如李双杰社长所说,“《俄罗斯龙报》几起几落,风雨无阻!”

综合整理:王文硕

更多链接

版权所有(C) 1998-2018 世界华文媒体(World Chinese Media)
World Association of Chinese Mass Media, A non-profit organization, registered by Industry Canada
(File Number: 350615-1, Ontario Corporation Number: 1629121)